Philippe Brunet est né en 1960. Helléniste, professeur d’université, il restitue la voix d’Homère sur une lyre éthiopienne. Il a traduit Sappho, la Batrachomyomachie, Hésiode, Antigone, écrit le poème transsibérien Retour à Fukushima (BoD, 2020) et l’essai Itinéraire d’un masque (Favre, 2022). Avec la compagnie Démodocos, il a mis en scène l’épopée d’Homère, et plusieurs pièces du répertoire antique. Il a réalisé un film, Le Double Destin du roi Œdipe, projeté au Louvre en 2021. La traduction de L’Odyssée est l’aboutissement de tout son parcours.
L'Odyssée
En savoir plus« ''L'Odyssée'', à l'instar des fables de M. De la Fontaine par exemple, n'est pas qu'une simple poésie ou un conte fantastique creux, présent uniquement pour le loisir. Cette oeuvre d'Homère est un voya... » Lire plus
« En abordant la lecture de l'Odyssée, j'ai pu lire certains commentaires parlant notamment de la différence entre l'Iliade et l'Odyssée en me disant oui oui ça doit été ça : et bien, oui c'est vraiment... » Lire plus
« Que dire qui n'a pas été dit ? Ce n'est pas pour rien que ce livre reste à jamais le premier (et le meilleur ?) de la littérature occidentale. Actuel et intemporel, je pense que je ne me lasserais jam... » Lire plus
« Véritable ode à l'héroïsme ! L'Iliade agit comme un fenêtre sur le monde grec pré-classique et sur l'âge héroïque. Ode à la guerre, ce que nous voyons n'est pas tant la perfidie des hommes mais plut... » Lire plus
« Quatre étoiles pour L'Iliade, parce que même quand on connaît déjà la fin depuis trois mille ans, Homère trouve encore le moyen de te tenir en haleine à coups de colère, de lances et de caprices divin... » Lire plus